American English at work
Posted in News articles on May 27th, 2009 by Christine Jalleh – Be the first to commentThis article appeared in The Star’s “Mind Our English” column yesterday, which was the last issue edited by Kee Thuan Chye, who “manned” the column for the past eight years. (Read his farewell note ‘Goodbye and thank you‘.)
It has been a pleasure working with Mr. Kee and I know we won’t be seeing the last of him even though he’ll no longer be with MOE. Looking forward to working with the new editor
In the meantime, enjoy these light servings from the Land of Milk and Honey:
*****
GROWING up on a rich diet of British English through Enid Blyton, The Sullivans and Mind Your Language, my exposure to American English was limited to TV shows like The Cosby Show, Three’s Company or Eight Is Enough. As enjoyable as these shows were, they rarely included conversations about work.
Years later when I started working for an American and later an American organisation and participated in meetings or teleconferences with American colleagues, I was perplexed by the unfamiliar phrases used in our discussions.
If you’re in the dark like I was, here’s some light on these American mysteries.
